Necessitareu un compte a la plataforma que utilitzem per traduir projectes.
Feu algunes traduccions dels projectes de Framasoft
Ajudeu a traduir alguns projectes a altres idiomes.
Pas 1: Creeu el vostre compte de col·laborador
Pas 2: Trieu el projecte que voleu traduir
Every project can be made up of several subprojects, also known as components in Weblate's terminology. Pick your favourite, or "Contribateliers" to translate this website.
Pas 3: Comprendre de què tracta el projecte
Per traduir un projecte adequadament, és millor comprendre de què es tracta.
Pas 4: Review the eventual translation guidelines
Translator guidelines are often available to ensure consistency across languages and components. Take a moment to read this document if available.
Pas 5: Trieu l’idioma base
Cada component es tradueix a molts idiomes. Trieu un que parleu amb fluïdesa.
Pas 6: Configureu els vostres idiomes
Facilita marcar a Weblate quins idiomes entens / tradueixes. També podeu prendre un moment per editar el perfil i la configuració del vostre compte, si voleu.
Pas 7: Clica sobre el botó de traduir
Clica el botó de "traduir" a la última columna de la taula dels idiomes per començar a traduir.
Pas 8: Envia la teva primera traducció
Weblate us presentarà un text que necessita traducció o bé correccións. Envia confidencialment una traducció o empleneu la vostra proposta i envieu el formulari. Si no n'esteu segur, comenteu-ho o passeu a la següent cadena.
Pas 9: Para aquí... O continua!
Podeu repetir el pas anterior fins que us quedeu sense temps. Cada traducció nova o millorada fa que el projecte sigui millor.