Feu algunes traduccions dels projectes de Framasoft

Ajudeu a traduir alguns projectes a altres idiomes.

Pas 1: Creeu el vostre compte de col·laborador

Necessitareu un compte a la plataforma que utilitzem per traduir projectes.

Crea el teu compte Weblate

Pas 2: Trieu el projecte que voleu traduir

Every project can be made up of several subprojects, also known as components in Weblate's terminology. Pick your favourite, or "Contribateliers" to translate this website.

Llista de components traduïbles a Weblate

Pas 3: Comprendre de què tracta el projecte

Per traduir un projecte adequadament, és millor comprendre de què es tracta.

Pas 4: Review the eventual translation guidelines

Translator guidelines are often available to ensure consistency across languages and components. Take a moment to read this document if available.

Pas 5: Trieu l’idioma base

Cada component es tradueix a molts idiomes. Trieu un que parleu amb fluïdesa.

Llista de llengües disponibles

Pas 6: Configureu els vostres idiomes

Facilita marcar a Weblate quins idiomes entens / tradueixes. També podeu prendre un moment per editar el perfil i la configuració del vostre compte, si voleu.

Configureu els vostres idiomes

Pas 7: Clica sobre el botó de traduir

Clica el botó de "traduir" a la última columna de la taula dels idiomes per començar a traduir.


El botó de traduir està a l'última columna

El botó de traduir està a l'última columna

Pas 8: Envia la teva primera traducció

Weblate us presentarà un text que necessita traducció o bé correccións. Envia confidencialment una traducció o empleneu la vostra proposta i envieu el formulari. Si no n'esteu segur, comenteu-ho o passeu a la següent cadena.

Pas 9: Para aquí... O continua!

Podeu repetir el pas anterior fins que us quedeu sense temps. Cada traducció nova o millorada fa que el projecte sigui millor.

Has acabat, moltes gràcies per ajudar!